Le mot vietnamien "ngược đời" se traduit littéralement par "inverse de la vie" ou "à l'envers de la vie". C'est un adjectif qui décrit une situation, un comportement ou une opinion qui semble paradoxal, illogique ou contraire à ce que l'on pourrait attendre dans la vie quotidienne.
"Ngược đời" est utilisé pour parler de quelque chose qui ne suit pas la logique normale. Par exemple, quand une situation semble absurde ou quand les choses se passent d'une manière inattendue, on peut dire que c'est "ngược đời".
Utilisez "ngược đời" pour exprimer votre surprise ou votre désaccord avec une situation qui semble illogique ou paradoxale.
Situation classique : "C'est ngược đời de voir que les personnes les plus honnêtes sont souvent les plus maltraitées."
(Cela signifie qu'il est paradoxal que les gens honnêtes soient parfois punis ou traités injustement.)
Expression courante : "Thật là ngược đời!"
(Cela se traduit par "C'est vraiment à l'envers!", exprimant un étonnement face à une situation absurde.)
Dans des discussions philosophiques ou sociologiques, "ngược đời" peut être utilisé pour analyser des concepts plus complexes, comme les structures sociales ou les normes culturelles qui semblent illogiques.
Dans certains contextes, "ngược đời" peut également faire référence à des situations où les rôles ou les attentes sont inversés, par exemple dans des relations ou des dynamiques sociales.
En résumé, "ngược đời" est un mot riche qui permet d'exprimer des idées complexes sur ce qui est illogique ou surprenant dans la vie.